Honlapját előre viszem a Google-listán: Honlap-google-optimalizálás - BALLA D. KÁROLY / UngParty \ BDK BLOG \ BLOGFŐ \ Pszichodráma \ eligazít: BDK \ optimalizálom: Könyv - online könyvek letöltése

BéDéKá PolBlog // Közhírek, magándohogások. A szerző: Balla D. Károly

BDK napi Blog BDK ONLINE Írói oldal BDK bázis Aforizma, haiku, limerik Ajánlom magam Nolblog

Más:

Kultblog Filmekről Versek Zenéről Kárpátalja Pirézek Vipera linkek
admin

magyar nyelvMivel a november 13-át a magyar nyelv napjává tévő országgyűlési határozat egyebek mellett kilátásba helyezi, hogy a  kormány a külhoni civil közösségeket is bevonja a nyelv „korszerű továbbfejlesztését” célzó „intézkedési tervbe”, ezért az Egyek alkotócsoport elébe ment az együttműködésnek, lázas munkát folytatott, amelynek eredményeképpen, mint a csoport elnöke, ezennel bejelentem két fejlesztésünk érvénybe léptetését: az ünnep alkalmából mától a magyar nyelvben használatos a semmis szám és a hamis mód. Éspedig:

1) Az Egyek csoport, kevesellvén a megszokott egyes és többes számot, az előirányzott fejlesztés értelmében ezennel bevezeti a grammatikai semmis számot, amelynek jele az -x, és a kétharmados számot, jele -kh

alma (1 alma)
almák (több alma)
almáx (egy alma sem)
almákh (az almák kétharmada)

fiú (1 fiú)
fiúk (több fiú)
fiúx (zérus fiú, egy fiú sem)
fiúkh (a fiúk kétharmada)

Példamondatok:

Az új adótörvényekkel az állampolgárox jól járnak.

Hazafinak tekintünk minden magyarkhot.

A kétharmados szám fölöslegessé teszi a többes számot, így utóbbi hamarosan eltörlésre kerül.

2) Szakértőink úgyszintén kevesellték az igemódok számát, ezért ezennel bevezetésre kerül a hamis mód, jele a -fi.

lép (kijelentő)
lépne (feltételes)
lépjen (felszólító)
lépfi (hamis)

Példamondat:

Tíz év alatt egymillió munkahelyet teremfitünk.

A bevezetésre került nyelvi újítások helyesírási következményeiről külön átiratban értesítettük a magyar köztársasági elnököt, egyidejűleg ezúton cáfolfijuk, hogy a hamis mód jelét valamely pártnévből rövidítettük volna.


Olvasd el ezeket is:

1
0 Jelentkezz be a szavazáshoz!

Hozzászólások

Eddig 1 komment érkezett ()

1. solide
2011. 11. 13. 15:00

Milyen szabály vonatkozik a külföldi szavak átírására? Pl, ha indiai hírekben azt akarom kifejezni, hogy a tüntetésekért egy szikh se vállalta a felelősséget, akkor lehet mondjuk szikhekh, de, ha már arról van szó, hogy mind vállalta? Vagy ez speciális unortodox megoldás (igaz is, az ortodox főnévi alakjában miként értelmezendő az x végződés?), és csak magyar főnevekre vonatkozik?

Csak bejelentkezett felhasználók szólhatnak hozzá a bejegyzéshez. Itt lehet bejelentkezni.